Стиль по английски – перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

стиль — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: стиль жизни

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Скорость и траектория травмы отражает стиль известного удара Кидмана.

The velocity and trajectory of the injury mirror the style of kick Kidman was known for.

Важно было и определить наш стиль.

It was also important to determine our style.

Такой стиль организации повысил экономическую эффективность корпораций.

This style of organization has improved the economic efficiency of corporations.

Навыки и стиль общения посредника могут повлиять на исход мирного переговорного процесса.

Finland The skills and communication style of the mediator can affect the outcome of the peace negotiation process.

Неф также был полностью переделан под готический стиль.

The nave was also completely transformed in the Gothic style.

Готический стиль со стрельчатыми арками и устремлёнными ввысь линиями.

It was the Gothic style with pointed arches and soaring lines.

Это сочетание разных кадров, иллюстрирующих твой стиль езды.

It’s a combination of various shots to illustrate your driving
style
.

Я лично считаю ваш своеобразный стиль неотразимым.

I personally find your very special style totally compelling.

Наш стиль музыки не для всех.

Our style of music isn’t maybe to everybody’s taste.

Я не создаю определенных рамок, в которые вкладываю этот стиль.

I don’t create a certain frame inside of which I put this style.

Это был бы мой сочинский стиль.

This would’ve been my style
at Sochi.

Музей мне представляется как нечто большее чем просто некий архитектурный стиль.

The museum seems to be about more than just a certain architectural style.

Думаю, у них свой особый замечательный стиль.

I thought they had a very fine style of their own.

Возможно, впервые этот стиль был применён осознанно.

Perhaps it was the first time that style was consciously applied.

Давай, мы сделаем это правильно, стиль полумесяца.

Come on, we’ll make it right, half moon style.

Твой стиль боя… он немного напоминает мне Сару.

Your fighting style, it — it reminds me a bit of Sara.

Ну, кажется, что Дженна присвоила персональный стиль вашей жены.

Well, it appears that Jenna had appropriated your wife’s personal style.

Это дало мне шанс развить свой стиль, изучить рынок.

It’s given me a chance to develop my style, understand the market.

Нельзя торопить стиль, агент Райс.

You can’t rush style, agent rice.

Мистер Напьер сказал, что мой жесткий

стиль управления противоречит корпоративной культуре.

Mr. Napier told me that my brash management style was inconsistent with the company’s culture.

context.reverso.net

СТИЛЬ — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: стиль жизни

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Скорость и траектория травмы отражает стиль известного удара Кидмана.

The velocity and trajectory of the injury mirror the
style
of kick Kidman was known for.

Важно было и определить наш стиль.

It was also important to determine our style.

Такой стиль организации повысил экономическую эффективность корпораций.

This style of organization has improved the economic efficiency of corporations.

Навыки и стиль общения посредника могут повлиять на исход мирного переговорного процесса.

Finland The skills and communication style of the mediator can affect the outcome of the peace negotiation process.

Неф также был полностью переделан под готический

стиль.

The nave was also completely transformed in the Gothic style.

Готический стиль со стрельчатыми арками и устремлёнными ввысь линиями.

It was the Gothic style with pointed arches and soaring lines.

Это сочетание разных кадров, иллюстрирующих твой стиль езды.

It’s a combination of various shots to illustrate your driving style.

Я лично считаю ваш своеобразный стиль неотразимым.

I personally find your very special style totally compelling.

Наш стиль музыки не для всех.

Our style of music isn’t maybe to everybody’s taste.

Я не создаю определенных рамок, в которые вкладываю этот стиль.

I don’t create a certain frame inside of which I put this style.

Это был бы мой сочинский стиль.

This would’ve been my style at Sochi.

Музей мне представляется как нечто большее чем просто некий архитектурный стиль.

The museum seems to be about more than just a certain architectural style.

Думаю, у них свой особый замечательный стиль.

I thought they had a very fine
style
of their own.

Возможно, впервые этот стиль был применён осознанно.

Perhaps it was the first time that style was consciously applied.

Давай, мы сделаем это правильно, стиль полумесяца.

Come on, we’ll make it right, half moon style.

Твой стиль боя… он немного напоминает мне Сару.

Your fighting style, it — it reminds me a bit of Sara.

Ну, кажется, что Дженна присвоила персональный стиль вашей жены.

Well, it appears that Jenna had appropriated your wife’s personal
style
.

Это дало мне шанс развить свой стиль, изучить рынок.

It’s given me a chance to develop my style, understand the market.

Нельзя торопить стиль, агент Райс.

You can’t rush style, agent rice.

Мистер Напьер сказал, что мой жесткий стиль управления противоречит корпоративной культуре.

Mr. Napier told me that my brash management style was inconsistent with the company’s culture.

context.reverso.net

style — с английского на русский

staɪl
1. сущ.
1) а) стиль, слог, манера to develop style ≈ развивать/улучшать стиль to polish one’s style, to refine one’s style ≈ шлифовать стиль classic style, classical style ≈ классический стиль, классическая манера elegant style ≈ изящный стиль vigorous style ≈ решительная/энергичная манера поведения affected style flowery style ornate style б) направление, школа( в искусстве) в) род, сорт, тип
2) а) изящество, вкус;
блеск, шик б) мода, фасон;
покрой в) титул
3) стиль (способ летосчисления)
4) а) стило (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) б) поэт. карандаш, перо в) игла звукоснимателя или аппарата для нарезания грампластинок г) гравировальная игла д) мед. игла
2. гл.
1) титуловать;
величать;
именовать, называть Syn: entitle, call by one’s title, name
2.
2) а) разрабатывать по моде;
вводить в моду б) модернизировать, преобразовать, усовершенствовать Syn: modernize стиль;
слог, способ выражения — humorous * юмористический стиль — written in a delightful * написанный прекрасным слогом — the * of court стиль судебных бумаг — a * of one’s own собственный стиль — a writer without * писатель, у которого нет своего стиля — to write good English * писать на хорошем английском языке манера;
стиль — different *s of rowing разные стили гребли — free * свободный /коньковый/ ход (лыжный спорт) — classic * классический стиль (лыжный спорт) — free-* swimming плавание вольным стилем — I don’t like his * of playing the piano мне не нравится его манера игры на рояле — his * of living его образ жизни направление, школа (в искусстве) — the Byzantine * византийский стиль — in the * of Rubens в стиле Рубенса — built in the * of the last century построенный в стиле прошлого века вкус, изящество;
оригинальность;
роскошь, шик, блеск — she has * в ней есть шик — a woman of * женщина со вкусом — there is no * about her она простовата — in the grand * с шиком — to live in grand /in great/ * жить на широкую ногу — in (good) * с большим вкусом — to dress in (good) * одеваться с большим вкусом — it is bad * to wear jewellery in daytime днем носить драгоценности — это безвкусица фасон, мода — * setter законодатель мод — in the latest * по последней моде — to sell the latest *s in hats продавать шляпы новейших фасонов — all *s and sizes всех фасонов и размеров — the hat is now out of * эта шляпка уже вышла из моды — a tailored suit is always in * английский костюм всегда в моде — to alter the * of one’s hair переменить прическу сорт, вид, разновидность, род — in the same * в том же роде — something in that * что-нибудь в этом роде /в этом духе/ — an aristocrat of the old * аристократ старого типа — what * of house… какого типа дом… (полиграфия) правила пунктуации, переноса, употребления заглавных и строчных букв, выбора шрифтов и т. п.( принятые в данном издательстве) — * committee редакционный комитет /-ая комиссия/ стиль (летосчисления) — old * старый стиль — the Gregorian * григорианский календарь титул;
звание — to be entitled to the * of… иметь право на титул /на звание/… — give him his full * именуйте его полным титулом зарегистрированное название фирмы — this business was established in 1856 under the * of Rich and Sons эта фирма была основана в 1856 г. под названием «Рич и сыновья» стиль (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) перо, стило граммофонная игла гравировальная игла;
резец( полиграфия) рисунок( шрифта) (ботаника) столбик( цветка) ;
пестик гномон( солнечных часов) (медицина) стилет, игла > to cramp smb.’s * помешать кому-л.;
не дать кому-л. развернуться именовать, называть — an imposter styling himself a baronet самозванный баронет — so, at least, he is *d так его, по крайней мере, называют — the book is justly *d classic эта книга справедливо считается классической — his department is officially *d… официальное название его ведомства… — the plant is popularly *d… в народе это растение зовут… величать, титуловать — should she be *d Miss Smith or Lady Mary Smith? как ее величать — мисс Смит или леди Мери Смит? — shoul he be *d Mister or Colonel? как к нему обращаться — мистер или полковник? конструировать;
проектировать;
создавать дизайн — new cars *d by Italian experts новые автомобили, оформленные итальянскими дизайнерами гравировать вводить в моду;
шить по моде — to * an evening dress создать модель вечернего платья — coat *d by… пальто работы( такого-то) модельера модернизировать, приводить в соответствие с существующей нормой ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы ~ титул;
give him his full style величайте его полным титулом ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу life ~ стиль жизни line ~ вчт. тип линии ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу style вид ~ гравировальная игла ~ граммофонная иголка ~ мед. игла ~ изящество, вкус;
шик, блеск;
in style с шиком;
to live in grand style жить на широкую ногу ~ конструировать по моде;
вводить в моду ~ конструкция ~ мода, фасон;
покрой ~ модель ~ модернизировать ~ название фирмы ~ направление, школа (в искусстве) ~ оформление продукта ~ поэт. перо, карандаш ~ разновидность ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы ~ род, сорт, тип ~ сорт ~ вчт. стилевой ~ стиль (остроконечная палочка для писания у древних греков и римлян) ~ стиль (способ летосчисления) ~ стиль;
слог;
манера (петь и т. п.) ~ стиль ~ вчт. стиль ~ стиль работы ~ тип ~ титул;
give him his full style величайте его полным титулом ~ титул ~ титуловать;
величать ~ род, сорт, тип;
that style of thing такого рода вещь;
a gentleman of the old style джентльмен старой школы

translate.academic.ru

свой стиль — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Поменяй свой стиль… ты бы могла хорошо выглядеть.

Сохраняйте свой стиль и будьте в безопасности.

Эти сигналы — они как почерк или танец… у каждого свой стиль.

Hand signals are like handwriting or dancing… everybody’s got their own style.

Они имеют свой стиль танго — более органичный и естественный, чем структурный.

Нет, я нашел свой стиль.

Я хочу защитить свой стиль одежды.

В пригороде живет много родителей, и у каждого — свой стиль воспитания.

У тебя свой стиль, у меня свой.

Почувствуйте музыку вокруг и меня даже в моем сердце, и я хочу свой стиль.

Feel the music all around me Even in my heart and I like your style

И если бы я нашла свой стиль я стала бы еще и самой прекрасной женщиной на земле.

And if I could figure out my look I’d be the most beautiful woman in the world too.

у каждого из вас свой стиль, но, братец, ты одет не полностью без улыбки.

You both got your style but, brother, you’re never fully dressed

Ты пытаешься найти свой стиль.

Да, иначе отель потеряет свой стиль.

Это дало мне шанс развить свой стиль, изучить рынок.

It’s given me a chance to develop my style, understand the market.

Эта вдова нисколько не изменила свой стиль.

И я точно не потеряю свой стиль.

I think that I can definitely use that and still maintain my own thing.

Один из коллег неожиданно сменил свой стиль.

The colleague in the office suddenly changed his attire.

В итоге я решил попробовать это и изменил свой стиль программирования.

Finally I just decided to give it a try and it has changed the way I program.

Вам нужно обрести свой стиль, Дженни.

Нет, у Рамона свой стиль работы.

No, ramon, you know, He has his own way of doing things.

context.reverso.net

официальный стиль — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я надеюсь на то, что менее официальный стиль будет способствовать проведению прений и обсуждений, более привычных в формате семинара.

I hope that a more informal style will facilitate the kind of debate and discussion that is more normal in a seminar format.

Так что, я не думаю, что официальный стиль одежды будет уместен.

So I really don’t think that the attire is business formal.

Предложить пример

Другие результаты

В этом случае переводчик обязан владеть знаниями официально-делового стиля оформления документов, чтобы правильно передать основную функцию официальной переписки — сообщение.

Для Вашего сведения мы можем уже сообщить Вам о том, что г-жа Кристина Меркадер-Стил официально назначена одним из двух лиц, представляющих ККСАМС, и что она будет поддерживать тесные контакты с Вами и с Комиссией.

For your information, we can already announce that Mrs. Cristina Mercarder-Steele has been officially designated as one of the two persons representing CCISUA and she will be in close contact with you and the Commission.

Красивые и грамотные рекламные тексты, сбалансированные в своем формате и стиле: официальные, модернистские, душевные, патетичные, отвязные, солидные, другие — но именно такие, которые адекватны задаче клиента.

Self-possessed and balanced by style: official, reserved, bombastic, sincere, crazy, elegant and much more — we can fulfill all our clients’ needs.

В том, что касается рассмотрения обычных пунктов, то, возможно, было бы целесообразно смягчить стиль руководства официальными заседаниями, осуществляемого Председателем;

For routine items, it might be appropriate to lighten the style of the Presidency’s chairmanship in formal meetings;

Официальная переписка предполагает более сухой, четкий и деловой стиль написания.

Official correspondence implies a more formal, mater-of-fact and business style of writing.

Наш марафон в стиле Бобби Брауна можно считать официально открытым.

Our Being Bobby Brown marathon can officially begin.

Еще мы начали менять стиль выделения средств на официальную помощь в целях развития.

Визуальный стиль кампании был разработан Группой графического дизайна на шести официальных ооновских языках и использовался информационными центрами Организации Объединенных Наций и местными отделениями УВКПЧ во всем мире.

The visual identity for the campaign was developed by the Graphic Design Unit in the six official languages of the Organization, and was used by United Nations information centres and OHCHR field offices around the world.

Г-ну Стилу хотелось бы проинформировать Комитет о том, что после завершения работы над четырнадцатым докладом Исполнительный совет Ангильи принял официальное решение включить подобный законопроект в программу подготовки законодательства.

He wished to inform the Committee that since the report had been finalized, the Executive Council of Anguilla had taken a formal decision to include such a bill in Anguilla’s legislative programme.

Уличное вязание — это когда ты украшаешь тканями, связанными спицами или крючком, элементы городской среды в стиле граффити или, точнее, без официального разрешения.

Yarn bombing is when you take knitted or crocheted material out into the urban environment, graffiti-style — or, more specifically, without permission and unsanctioned.

С другой стороны, гармонизация законодательства в стиле ЕС встретила определенную позитивную реакцию в Украине и частично в Республике Молдова, тогда как Азербайджан и Грузия официально не отказались рассматривать эту возможность.

On the other hand, the harmonization of the law in the EU style has met with positive reactions in Ukraine and in the Republic of Moldova in part while Azerbaijan and Georgia have not officially refused to explore this option.

Теплые отношения маститых энологов не помешали Такису стать официальным консультантом Querciabella, что означает безукоризненность стиля, преемственность которого обеспечат сын Джузеппе (Себастьяно), а затем, наверное, и внук Орландо.

Warm relations of the venerable enologists were no hindrance for Tachis’ becoming an official adviser of Querciabella, which implies impeccable style that would be handed down to Giuseppe Castiglioni’s son Sebastiano, and then probably grandchild Orlando.

Пуркарь — люксовый дворец во французском стиле, идеальный своим местоположением и оборудованием, обеспечивает оптимальные условия для транзитного туризма, каникул, уикендов, деловых встреч, конференций, семинаров, официальных делегаций, торжественных приемов, празднования годовщин или особых событий.

Purcari — a luxurious French style castle, placed and equipped ideally providing optimal conditions for transit tourism, holidays, weekends, business meetings, conferences, seminars, official delegations, festive tables for anniversaries and special events.

Это единственный стиль, который я знаю. Он очень степенный и официальный.

it’s the only style I know. And it’s very kind of staid and formal.

В рамках освещения этой деятельности важнейшую роль играют новостные сообщения, подготовленные в стиле информационных агентств и публикуемые Центром новостей Организации Объединенных Наций на шести официальных языках.

Wire-agency style news stories put out by the United Nations News Centre in the six official languages are a key part of this coverage.

Фактически я редко вижу разницу в стиле наших заявлений, звучащих на неофициальных консультациях и на официальных заседаниях, и поэтому подлинный смысл неофициальных консультаций выхолащивается.

In fact, I rarely see any difference between the style of our presentations between the two meetings, and the real purpose of informal consultations has drained away.

Информация об официальной помощи в целях развития, а также о процедурах и стиле управления у доноров может оказаться полезной для Монголии и в плане расширения ее собственных консультативных услуг по линии официальной помощи в целях развития и управления проектами.

The secondary benefits that accrue from learning about ODA and the procedures and management styles of donors can help Mongolia to develop its own advisory services in ODA and project management

context.reverso.net

на стиле — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: на столе

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это положительно сказалось на стиле и методах управления работой всего Департамента.

This has had a positive impact on the style and modalities of management throughout the Department.

Все стили абзаца основываются на стиле «По умолчанию».

В некоторых случаях деятельностью сотрудников руководят офицеры в том же звании, что отрицательно сказывается на стиле руководства и ответственности командования; в других случаях политическое вмешательство подрывает функционирование командной системы.

In some cases, agents are supervised by officers of equal rank, which negatively impacts on leadership and command responsibility; in others, the chain of command is compromised by political interference.

Ускоритель, чтобы ты мог Что здесь написано… на стиле вкатить в ад?

Gas-powered with a throttle so you can — let me see what you wrote here, «ride to hell in style«?

Предложить пример

Другие результаты

Та тюрьма тоже похожа на стиль Сохо.

And if I’m being honest, I kind of need one, too.

Президенту плевать на стиль, Лиэнн.

Нерегулируемое применение этого принципа повлияло на стиль ведения международных отношений, чем и объясняется неспособность международного сообщества в целом принять эту концепцию.

Unregulated application of the principle had had an impact on the conduct of international relations that explained the failure of the international community as a whole to take the concept on board.

Судя по первоначальным результатам, эта система окажет значительное воздействие на стиль управления и процесс осуществления программ.

Early indications from the pilot phase suggest that the system will have considerable impact on management style and programme implementation.

Тебе и Париж может понравиться, и играть на стил-гитаре.

Это не похоже на стиль Дойла светиться на камерах.

Well, it’s not like Doyle’s the type to show up on surveillance footage.

Не переходи на стиль эстрадной певички.

Посмотрите на стили, поставляемые с Fluxbox, скорее всего там вы найдёте ответы на ваши вопросы.

Take a look at the styles provided with Fluxbox, you should be able to find the answer there or by trying different settings.

Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС говорит, что он приветствует разъяснения г-на Стила относительно содержания заявления о толковании Соединенного Королевства по статье 4.

Mr. VALENCIA RODRIGUEZ said he welcomed Mr. Steele’s explanation of the scope of the United Kingdom’s interpretative statement on article 4.

Два-три месяца работы, и ты сможешь внести первый взнос даже на Стил Пьер.

Two or three more jobs, you can put a down payment on Steel Pier.

Известно, что еще совсем недавно, в начале 20-го века, в каратэ практически не было разделения на стили, которые мы видим сейчас.

It is known that not so long ago, at the beginning of the 20th century, karate had no styles division, which we can observe now.

Некоторые же ссылались на таких выступающих, как Натан Мирволд и на его ораторский стиль, или же на стиль Тима Ферриса, который иногда кажется уж слишком напряжённым.

Or some even included references to the speakers, such as Nathan Myhrvold’s speaking style, or the one of Tim Ferriss, which might be considered a bit strenuous at times.

Автоматически заменяет стиль абзаца «По умолчанию» на стили от «Заголовок 1» до «Заголовок 8».

Automatically replaces the «Default» paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles.

Утвердившись, Новое феминистское движение оказало влияние как на стиль работы традиционных женских организаций, профсоюзов и партий, так и на затрагиваемую ими тематику.

The birth of the more outspoken new feminist movement has influenced the style of the traditional women’s organizations, trade unions and political parties, as well as the contents of their agendas.

Но нынче все равняются на стиль любимца короля Ким Хон До.

But it’s KIM Hong-do that the King loves and his style that dictates trends

В качестве критериев выбраны — количество рецензий всего, количество рецензий на российские диски и наличие классификации на стили.

The criteria chosen are — quantity of reviews total, quantity of reviews for Russian discs and presence of style classification.

context.reverso.net

Перевод «твой стиль» с русского на английский язык с примерами

Твой стиль.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Твой стиль.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Твой стиль.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

— Это твой стиль?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

И не твой стиль

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ru.contdict.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *